【視聴数 17755】
【チャンネル名 That Japanese Man Yuta】
【タグ 動画,ビデオ,共有,カメラ付き携帯電話,動画機能付き携帯電話,無料,アップロード,チャンネル,コミュニティ,YouTube,ユーチューブ】
SPY×FAMILY★youtubeまとめたサイト スパイファミリー関係のyoutube動画リンクをまとめました!スパイファミリーのチャンネル探しに便利です!最新の役立つスパイファミリー情報があります!
【視聴数 17755】
【チャンネル名 That Japanese Man Yuta】
【タグ 動画,ビデオ,共有,カメラ付き携帯電話,動画機能付き携帯電話,無料,アップロード,チャンネル,コミュニティ,YouTube,ユーチューブ】
「これするだけでおこずかい7000円ゲット!?」中学生でもスマホがあればできる期間限定キャンペーンを利用して7000円分ポイントをゲットする方法がこちらw
【また爆益キター!!】TikTokキャンペーンを利用して簡単に3200円貰う方法がこちらw【期間限定】
Waku waku
Sorry but who tf is watching spy x family with their kids?
Hello that show is bloody and violence do they forget or ignore it
I assumed Anya’s background and ability is what leads to her incorrect usage of chichi/haha since she might’ve picked it up from other people at the orphanage maybe kids who remember her parents or adults thinking about peoples parents. Though before this show I was incorrectly taught that these words are how children address their own parents and I appreciate Yuta clearing that up.
That was always her plan
I think encouraging not having formal and informal language is a good thing. Whether it’s the formal or the informal is of little importance in my opinion.
Removing language barriers is important, that’s something which can be seen all throughout history and in every single country.
But Anya IS talking to someone who is not her parent in both cases.
I see it as an intentional high level humorous take on the fact that Anya is perfectly aware that neither of her parents are there ‘as’ parents, but rather as covers for their own ends and she happens to be present. A situation she is well aware of through telepathy. Totally agree that it would not be a title a child could use to their actual parents given the information in this video; but the whole situation screams a reason to be included as a character twist by a clever author. Also suggests the comment makers missed the joke.
She’s adopted tho..
I always thought she did that because she’s adopted and because she’s a telupsth she knows the family is fake. Also the shoe is based on a European uperclass family and it’s kind of a stereo type for rich white kids to call their family by formal titles in media.
声優は 種崎敦美さんです。
CV Atsumi Tanezaki.😀
Then what do children call their parents?.
Isn’t Spy x Family target audience for adults? Surprised kids are knowing how they talk
Dont blame anya she made the world a little happier waka waka
Isn’t she not developed correctly due to her being a test subject? She wasn’t taught proper due to her just being an object to use?
It is awesome that there are some peculiar habits forming in the common tongue. This is a joyous entertainment for mine self.
Can you do a video on how Denji from chainsaw man speaks Japanese?
can finally prove to my friends that you don’t use the words 父 (chichi) and 母 (haha) to their parents
Ok!🤔 So,what is the proper way?
Wait. Japanese people watch Spy X Family with little kids?
2:12 yeah that went about as predictably as possible. At least they were not speaking as foul as the english dub. 🤣 1990s Shin Chan was not for kids.
Sousuke in “Ponyo on the cliff by the Sea” also calls his mom by her name