【視聴数 24353】
【チャンネル名 なりたラボ【切り抜き】】
【タグ 成田悠輔,なりたラボ,きりぬき,ひろゆき】
ひろゆきyoutube切り抜き厳選まとめサイト ひろゆきさんのyoutube切り抜き動画の再生数が多い物をまとめました!
【視聴数 24353】
【チャンネル名 なりたラボ【切り抜き】】
【タグ 成田悠輔,なりたラボ,きりぬき,ひろゆき】
「これするだけでおこずかい7000円ゲット!?」中学生でもスマホがあればできる期間限定キャンペーンを利用して7000円分ポイントをゲットする方法がこちらw
【また爆益キター!!】TikTokキャンペーンを利用して簡単に3200円貰う方法がこちらw【期間限定】
成田先生の英語初めて聞きます!日本語と同じように淡々と話されるんですね!
発音は悪いけどすげー
話が理解しにくいから具体に一旦言って欲しいっすねぇ。自分で調べりゃ良いのか
すいません。和訳してくれているのですが、意味が全く難し過ぎて分かりません。成田さんの頭の良いのが、分かり完敗しました。凄い人っておられるんですね。それが成田さんですね。
分かる人には事が起こる前に分かる。分からない人は目の前で起きている事も分からないというけど、この人を見ると自分は後者なんだと分かる。
言いそうな言い回しまで再現されてて凄く素敵な字幕でした!!
和訳がかなり意訳されてて、意味が変わってて残念。例えば、2:42からの話で、「金融政策の技術的な進歩がなければ、金融政策というものはなくなると思われる。その技術進歩を阻んでいる理由の一つが、お金の物理的な制約だ。金は紙で発行されるため、小数点以下の…」と論理をつなげているが、そこを全部はしょっているため論理が変わっている。なので、和訳は別の人が簡略化して読みやすくしていると思って読んだ方が吉。
この人の何がすごいのかわからない。頭がいいだけで何も変えることはできないんでしょ。
メガネを外したときがホンキモードですね😃
和訳を複雑化し過ぎな気がします。もっと単純化した方が頭に入りやすいと思います。