【視聴数 356221】
【チャンネル名 マイナビニュース【エンタメ・ホビー】】
【タグ エンタメ,ホビー,マイナビ,ニュース,マイナビニュース,芸能】
格闘家-youtebe動画リンクまとめ 格闘家関係のyoutube動画のリンクをまとめました!格闘家のチャンネル探しに便利です!最新の役立つ格闘家情報があります!
【視聴数 356221】
【チャンネル名 マイナビニュース【エンタメ・ホビー】】
【タグ エンタメ,ホビー,マイナビ,ニュース,マイナビニュース,芸能】
「これするだけでおこずかい7000円ゲット!?」中学生でもスマホがあればできる期間限定キャンペーンを利用して7000円分ポイントをゲットする方法がこちらw
【また爆益キター!!】TikTokキャンペーンを利用して簡単に3200円貰う方法がこちらw【期間限定】
まあでもフルトンはすぐ一階級上のフェザーのチャンピオンになるからね。
訳がデタラメ😂
あれでけ圧倒されたのにTodayを強調しているのには笑えるね。もうないけど、次やって勝てるとおもっているの?w日本に来たし、テーピングにもいちゃもんつけたし、負けた言い訳はそろったよね。フィゲロア戦も微妙な判定で、アメリカの解説人はフルトンの負けといっていたね。階級アップの理由もできたし、負けても損はしなかったよねw
フィゲロアと再戦し、本当の決着をつけてもらいたいね。
一回目のダウンから立ち上がったのはホントに凄いわ。
日本に来てくれて感謝。
通訳もうちょいがんばれ
ボディーでガードが下がったのか。
これ再戦ありそうだなw
始めからわかってはいたが非力過ぎて全く相手にならなかったな。
良く俺はスマートに戦うと言えたもんだ
あんまり通訳よくないんだよね
最後の記者質問下手やな。ほしい答えを三択にして聞くとか。そんなのまともな人は応えないよ。頭使えと思う。
今まで無敗なのが納得できる。
フルトンにリスペクト!!
これだけのキャリアもプライドもある王者が負け惜しみを一切言わずに勝者を称える。なかなか出来る事じゃないよ。
I love how respectful japan is even in Fulton’s defeat. Respect. I had Inoue winning Via 9th Round KO. Inoue has been my p4p #1 for the last 2 years.
立ち上がってから19発ぶち込まれたフルトン。
レフェリーに抱き抱えれ
繊 戦意喪失していました。😢
フルトン選手実際強かった。井上選手の方が格上だったけど
まただ。。。 通訳の方、ちゃんと通訳していません。
フルトン:彼のタイミングが自分より良かった。あの当たったパンチが見えていなかった。ボディへのジャブの後の、上(顔)への早い右手(パンチ)を放った。だから、あれは、彼のパワーというよりも彼のあのパンチのタイミングが良かった。
通訳の方:彼がここまで過ごしてきた時間が、より良かったのかもしれません。そして試合中にボディへのジャブ、自分の目には入ってきませんでした。なので、見えなかったというところもありますし、パワーというより本当にタイミングだったと思います。
この動画のタイトルまで「ボディへのジャブが見えなかった」になってますが、フルトンが言いたかったのはTKOの決め手となった最初の顔に当たったパンチのタイミングのことだったと思います。
また、その次の質問も。。。
フルトン:いや、井上選手の動きは予想通りでした。原因は自分にあった。自分自身の問題だった。(自分が至らなかったという意味。)
通訳の方:えっとですね、自分自身もそこまで高く彼のこと、あ、が、どういう動きをしているかということ、くるかということ、前もって考えてきてた訳ではないのですけれでも、まぁ、もちろん彼は強かったがですけれども、サプライズがあったというところでは、という、部分は無かったと思います。
上記のように、通訳の方の通訳がフルトン選手の言いたいことを正確に伝えていないのは、本当に残念です。単語が少し違ったり、言い方が少し違う程度なら、全然問題ないと思いますが、試合前の記者会見の時に続いて試合後もこれでは、本当に残念です。フルトン陣営に申し訳ないですし、井上陣営や視聴者にも誤解を与えかねないです。
会見は編集してあるので正しいかわかりませんが、動画を見る限りだとこの動画の最後の以下の短い英文2文が、日本語だとまったく違う感じに訳されています。ネットのニュースで「フルトンが”サプライズはなかった”と強がった」と書かれていましたが、全くそんなことは言っていないように見えます。むしろ、自分に問題があったと、内省的な発言に見えます。
(フルトン)He was how I expected. It was just me. It had everything to do with me.
(彼は俺が期待して通りだった。それは単に俺の事だ。それはそれはすべて俺に関係があった。)
(通訳)自分自身、彼がどういう動きをするか、前もって考えてきたわけではなかったんですが、もちろん彼は強かったですが、サプライズがあったと言う部分はなかったと思います。
質問者による「井上のどの部分にサプライズがありましたか?」のような質問に対しての回答なので、通訳がきちんと質問に対しての回答になるように気を利かせて意訳したのでしょうが、おそらくフルトンは「井上に驚いた云々より、もっと良い作戦があった(あるいはもっとこうすれば良かった)」のような思いを言外に匂わせているように見えます。それにしてもすごい試合でした。
フルトン選手は素晴らしく強かった。
日本で試合をしてくださりありがとうございます。
フルトンは素晴らしい選手。これからも頑張って欲しいです。
フルトンは王者にふさわしい品格持ってると思わされた